Japan(日本 演歌)Music ♬深川情話 / 島津悦子♬ 一片丹心 靑岩 2019. 3. 12. 20:56 ♬深川情話 / 島津悦子♬ blog.daum.net/shs7741▒ 一片丹心 ♬深川情話(후카가와 정화) / 島津悦子♬ (作詞:星野哲郎/作曲:弦哲也) 1.♬ 오우타아노히와 시치가츠토오카 逢うたあの日は 七月十日 만났던 그날은 7월 10일 아카이호오즈키 엔무스비 赤いほおずき 縁結び 주홍빛 꽈리등불의 인연 시노부레도 오모와즈시라즈 이로니데테 しのぶれど 思わず知らず 色に出て 숨기려해도 자신도 모르게 얼굴에 나타나 유비오사사레루 센소지 指をさされる 浅草寺 손가락질 받던 센소지 2.♬ 우키나타타세랴 아나타가코마루 浮名立たせりゃ あなたが困る 염문이 퍼지면 당신이 곤란해 와타샤 소레데와 모노타리네 私しゃ それでは 物足りぬ 나야말로 그건 개운치 않아 도도이츠노 몬쿠니노세테 소레토나쿠 都々逸の 文句に乗せて それとなく 애정의 싯구에 맞추어 넌지시 코로우카이마스 에도소타치 苦労買います 江戸育ち 고생을 즐기는 에도출신의 나 (臺詞) 아나타토하지메테앗타노모하시노우에 (セリフ)あなたと初めて逢ったのも橋の上 당신과 처음 만난것도 다리 위 오와카레스루노모하시노우에 お別れするのも橋の上 헤어진것도 다리위 와타시와와카레노헤타나온나네 私は別れの下手な女ね 난 이별에 서투른 여자예요 얍빠리 나이챳타…。 やっぱり 泣いちゃった…。 역시 울어버렸어…。 3.♬ 와카레죠-즈나 온나오엔지 別れ上手な 女を演じ 이별에 능숙한 여자를 연기하며 유비가나이테루 하시노우에 指が泣いてる 橋の上 손가락이 울고있는 다리위 스미다가와 쥰코-센노 후에노네니 隅田川 巡航船の 笛の音に 스미다강 순항선의 기적소리에 나미다시구레루 스쿠다지마 涙しぐれる 佃島 눈물짖는 스쿠다지마 單語說明 ※ 浅草寺(せんそうじ) : 동경 台東(たいとう)구 아사쿠사(浅草)에 있는 절로 일본 성관음종(聖観音宗) 종파의 총본산 ※ 都々逸(どどいつ): 에도시대 말기에 都々逸라는 사람에 의해 집대성 된 구어에 의한 정형시로 7,7,7,5의 음률에 따라 샤미센과 함께 불려지는 민요곡으로 주로 남녀의 애정에 관련된 내용이 많다 ※ 隅田川(すみだがわ) : 동경시내를 관통하는 강 ※佃島(つくだじま) : 동경도 중앙구 남동부 스미다강 하구에 자연적으로 형성된 섬이나 지금은 매립 됨 ♣머무시는 동안 즐거우셨으면 합니다♣ ★一片丹心★