Japan(日本 演歌)Music ♬たそがれ酒場 / 島津悦子♬ 一片丹心 靑岩 2019. 3. 13. 07:30 ♬たそがれ酒場 / 島津悦子♬ blog.daum.net/shs7741▒ 一片丹心 ♬たそがれ酒場 / 島津悦子♬ (타소가레사카바=黃昏녘 酒店/시마즈에쯔코) 作詞 : 吉岡 治 (요시오카 오사무) 作曲 : 弦 哲也 (겡 테쯔야) 原唱 : 島津悦子 (시마즈에쯔코 1999年 10月 22日 發表) 1.♬ 店は狭いがこころは広い 미세와세마이가코코로와히로이 가게는 좁지만 마음은 넓어 いいの出世払いの催促なしで 이이노슛세바라이노사이소쿠나시데 됐어요. 출세하면 갚겠다는 그런 말 없기에요(하지 않아도 돼요.) 金は天下のまわりもの 카네와텡카노마와리모노 돈은 세상에 돌고 도는 것 忘れた頃にやってくる 와스레타코로니얃테쿠루 잊을 만하면 찾아오는 路地の細道この世の憂さを 로지노호소미치코노요노우사오 골목 좁은 길 세상 걱정거리를 今日もスチャラカスチャラカチャンです 쿄-모 스챠라카 스챠라카 챤데스 오늘도 대충 먹고 마시고 적당히 넘기는 거에요 たそがれ酒場 타소가레사카바 황혼녘 주점. 2.♬ 辛さはかれば どちらも同じ 쯔라사하카레바도치라모오나지 괴로움을 재본다면 모두가 똑같아 いいの 惚れてふられて一皮むける 이이노호레테후라레테히토카와무케루 좋아요. 반하고, 채이고 (그래서) 한층 성장하고 恋は天下の 縁起もの 코이와텡카노엥기모노 사랑은 최고의 행운의 원천 めでたいだけが恋じゃない 메데타이다케가코이쟈나이 경사스러운 것만이 사랑이 아니야 男だったら奥歯をかんで 오토코닫타라오쿠바오칸데 남자라면 어금니를 깨물고 今日もスチャラカスチャラカチャンです 쿄-모 스챠라카 스챠라카 챤데스 오늘도 대충 먹고 마시고 적당히 넘기는 거에요 たそがれ酒場 타소가레사카바 황혼녘 주점. 3.♬ 外は寒いが 情けは熱い 소토와사무이가나사케와아쯔이 밖은 춥지만 인정은 따뜻해 いいの肩を寄せ合う細うでのれん 이이노카타오요세아우호소우데노렝 좋아요. 어깨를 맞대며 맞이하는 연약한 여인의 주점 酒は天下の ちから水 사케와텡카노치카라미즈 술은 최고의 힘의 원천 無口が唄う故郷(くに)のうた 무쿠치가우타우쿠니노우타 과묵한 사람이 부르는 고향의 노래 夢を浮べた ぐい呑みほして 유메오우카베타구이노미호시테 (어릴 적의) 꿈이 떠올라 한숨에 다 마시며 今日もスチャラカスチャラカチャンです 쿄-모 스챠라카 스챠라카 챤데스 오늘도 대충 먹고 마시고 적당히 넘기는 거에요 たそがれ酒場 타소가레사카바 황혼녘 주점. たそがれ酒場 타소가레사카바 황혼녘 주점. スチャラカ(스챠라카) : TV 코미디 프로그램 <스챠라카 사원>에 나오는 말로 <대충대충>의 이미지를 나타내는 용어 ♣머무시는 동안 즐거우셨으면 합니다♣ ★一片丹心★