















日本 기모노 美人圖
 | ♬ながれ 花(떠도는 女人)/藤 あや子♬ blog.daum.net/shs7741▒ 一片丹心 |
| |
♬ながれ 花(떠도는 女人)/藤 あや子♬
(作詞 : 三浦康照/作曲 : 弦哲也)
1.♬
아카쿠사이테모 카나시사우카베
赤くさいても 悲しさうかべ
붉게 피어있어도 슬픔 짓고
카제니유레테루 타비지노하나요
風に搖れてる 旅路の花よ
바람에 흔들리는 여로의 여인이여
케무루유부네데 메오토지테
けむる湯ぶねで 眼をとじて
자욱한 욕조에서 눈을 감고
모에루카라다오 다키시메나가라
炎える體を 抱きしめながら
불타는 내몸을 끌어 안으며
아나타사가스노…
あなた探すの…
당신을 찾아요…
와타시와나가레바나
私はながれ花
나는 떠도는 여인
2.♬
무네노사비시사 와스레루타메니
胸の淋しさ 忘れるために
가슴의 외로움 잊기위해
네자케오보에타 사스라이구라시
寢酒 おぼえた さすらい暮らし
잠자기전 술에 익숙한 정처없는 생활
사비레미나토노 이자카야데
さびれ港の 居酒屋で
쓸쓸한 항구의 선술집에서
욧테보토루니 아나타노나마에
醉ってポトルに あなたの名前
취해 술병에 당신의 이름
카케바나케루노…
書けば泣けるの…
쓰면 눈물이나요…
와타시와나가레바나
私はながれ花
나는 떠도는 여인
3.♬
아나타코이시이 오모이노이토와
あなた戀しい 想いの絲は
당신이 그리운 연정의 인연은
이츠니낫타라 키레루데쇼-카
いつになったら 切れるでしょうか
어느때가 되면 끊을 수 있으려는지
도우세나모나이 하나노요니
どうせ 名もない 花のよに
어치피 이름없는 꽃처럼
히토니시라레즈 카쿠레테사이테
人に知られず かくれてさいて
남 모르게 숨어서 피고
칫테유쿠노네…
散ってゆくのね…
져 가는군요…
와타시와나가레바나
私はながれ花
나는 떠도는 여인
주제인 "ながれ 花"는 글뜻으론 "흐르는 꽃"이지만,
세속어로 "꽃"은 "아름답고 향내나는 여인"을 비유해 왔으니,
"흐르는 여인, 즉 떠돌이 여인"으로 번역한다.
이 노래의 싱글 기록은 찾지 못했고, 단 여러 전곡집등에 수록되어있고,
특히 눈에 띄는 앨범은 1992년 11월 1일에 릴리스된 "최신hit 전곡집 16곡중에
9번 곡으로 수록되어 있다.
♣머무시는 동안 즐거우셨으면 합니다♣
★一片丹心★
|