본문 바로가기

Japan(日本 演歌)Music

♬旅笠道中 (타비카사도 츄우=삿갓 나그네 여행길)/島津亜矢 (시마즈아야)♬

♬旅笠道中 (타비카사도 츄우=삿갓 나그네 여행길)/島津亜矢 (시마즈아야)♬
blog.daum.net/shs7741 一片丹心
  
    ♬旅笠道中 (타비카사도 츄우=삿갓 나그네 여행길)/島津亜矢 (시마즈아야)♬ (作詞 : 藤田 まさと (후쿠다 마사토)/作曲 : 大村 能章 (오오무라 노쇼) (原唱 : 東海林 太郞 (쇼지 타로) <1935年 (昭和10年) 1.♬ 夜が 冷たい 心が 寒い 요루가 쯔메타이 코코로가 사무이 밤이 차갑네. 마음도 춥고. 渡り鳥かよ 俺らの旅は 와타리도리카요 오이라노타비와 떠돌이 철새인가? 우리네 여행길은. 風のまにまに 吹きさらし 카제노마니마니 후키사라시 바람이 부는 대로 비바람을 맞네 2.♬ 風が 変れば 俺らも 変る 카제가 카와레바 오이라모 카와루 바람이 바뀌면 우리도 변해. 仁義 双六 丁半 かけて 징기 스고로쿠 쵸-항 카케테 인사와 함께 주사위 홀짝 노름을 하면서 渡る やくざの たよりなさ 와타루 야쿠자노 타요리나사 살아가는 건달패의 미덥지 못한 신세 3.♬ 亭主 もつなら 堅気を おもち 테이슈 모쯔나라 카타기오 오모치 남편을 얻으려면 건실한 사람을 얻어라 とかく やくざは 苦労の種よ 토카쿠 야쿠자와 쿠로-노타네요 하여튼 건달패는 고생의 씨앗이야 恋も 人情も 旅の空 코이모 닌죠-모 타비노소라 사랑도 인정도 객지의 하늘 原唱 : 東海林 太郞 (쇼-지 타로-)<1935年 (昭和 10年)> ★仁義 : 노름꾼·노점상 등이 초대면 때에 행하는 특수한 인사 방식 ★ 双六 : 주사위 놀이 ★丁半 : 주사위의 짝수와 홀수로 승부를 결정하는 도박
♣머무시는 동안 즐거우셨으면 합니다♣ ★一片丹心★