|
♬加賀友禅 / 岡ゆう子♬
blog.daum.net/shs7741▒ 一片丹心 |
| |
♬加賀友禅 / 岡ゆう子♬
(카가유-젱=<카가>염색 옷/오카유-코)
作詞 : 木下 龍太郞 키노시타 류-타로-)
作曲 : 三浦 丈明 (미우라 타케아키)
1.♬
別れの旅で 着るために 仕立て 下ろした 加賀友禅
와카레노타비데 키루타메니 시타테 오로시타 카가유-젱
이별하러 나선 길에 입으려고 새로 갖춘 <카가> 염색 옷!
もしも あなたと 暮らしたら 後に 残るは 母ひとり
모시모 아나타토 쿠라시타라 아토니 노코루와 하하히토리
만약 당신과 함께 산다면 뒤에 남는 건 어머님 혼자시겠죠!
つらい心の つらい心の 旅衣
쯔라이코코로노 쯔라이코코로노 타비고로모
괴롭고 쓰라린 심정으로 여행복을 입어요
2.♬
帰りは 居ない 道連れは 夢も 片道 加賀友禅
카에리와 이나이 미치즈레니 유메모 카타미치 카가유-젱
돌아오는 길엔 동행인은 없겠지요. 꿈조차 편도인 <카가> 염색 옷!
母のなみだに 背を 向けて なんで 幸せ 掴めましょう
하하노나미다니 세오 무케테 난데 시아와세 쯔카메마쇼-
어머니의 눈물에 등을 돌리고 어찌 행복을 잡을 수 있겠나요!
古い女の 古い女の 旅化粧
후루이온나노 후루이온나노 타비게쇼-
시대에 뒤처진 여자의 나들이 화장이에요
3.♬
あなたのための 晴れ着なら これが 着納め 加賀友禅
아나타노타메노 하레기나라 코레가 키오사메 카가유-젱
당신을 위한 나들이옷이라면 이것이 마지막 입는 <카가> 염색 옷!
旅で 綴った 想い出も 袖に 残して 仕舞い込む
타비데 쯔즏타 오모이데모 소데니 노코시테 시마이코무
여행에서 엮은 추억들도 소매에 남겨 깊이 간직할게요
みれん模様の みれん模様の 恋衣
미렘모요-노 미렘모요-노 코이고로모
미련이 남아서 잊지 못할 것 같은 사랑의 옷이에요
原唱 : 岡 ゆう子(오카 유-코 2007年 発表)
加賀友禅 (카가유-젱) : <카가> 지방의 화려한 염색 옷(기모노).
加賀(카가)는 옛 지명으로 現在 石川県 金沢市 부근을 말하며 友禅(유-젱)은
비단에 화려한 물감으로 山水, 꽃, 새 등을 염색한 高級 織物이나 옷을 말함
♣머무시는 동안 즐거우셨으면 합니다♣
★一片丹心★
|