본문 바로가기

Japan(日本 演歌)Music

♬風雲太鼓 / 桜井くみ子♬

♬風雲太鼓 / 桜井くみ子♬
blog.daum.net/shs7741 一片丹心
  
    ♬風雲太鼓 / 桜井くみ子♬ (후-운타이코=풍운의 북소리/사쿠라이쿠미코) 作詞 : 伊藤 美和 (이토- 미와) 作曲 : 原 譲二 (하라 죠-지) <北島 三郎(키타지마 사부로-) 筆名> 原唱 : 桜井 くみ子 (사쿠라이 쿠미코) <2019年 12月 4日 発売> 2019년 12월 4일(오늘) 일본 크라운 레코드에서 발매하는 곡으로 커플링 곡은 あんたがええねん、好きやねん [안타가 에에넨, 스키야넨]입니다. 1.♬ 風を呼べ 雲を呼べ 카제오요베 쿠모오요베 바람을 불러라 구름을 불러라 大地に響く 風雲太鼓 다이치니히비쿠 후-운타이코 대지에 울려 퍼지는 풍운의 북소리 一心不乱(いっしんふらん) 力を込めて 잇싱후랑 치카라오코메테 일심불란 있는 힘을 다하여 熱い血潮と 高鳴る鼓動 아쯔이치시오토 타카나루코도- 뜨거운 피와 용솟음치는 심장 고동 소리 魂(こころ) 躍(おど)らす 暴れ打ち 코코로 오도라스 아바레우치 영혼을 들뜨게 하는 요란한 북소리 2.♬ 風よ聞け 雲よ聞け 카제요키케 쿠모요키케 바람이여 들어라 구름이여 들어라 嵐の叫び 風雲太鼓 아라시노사케비 후-운타이코 폭풍같이 부르짖는 풍운의 북소리 こぼれる汗は 拳で拭(ぬぐ)い 코보레루아세와 코부시데누구이 흘러넘치는 땀은 주먹으로 닦고 耐えて辛抱 さらしの奥に 타에테심보- 사라시노오쿠니 참고 견뎌온 고된 수련에 魂(こころ) 震える バチさばき 코코로 후루에루 바치사바키 영혼이 떨리는 북채 놀림새 3.♬ 風よ哭(な)け 雲よ哭け 카제요나케 쿠모요나케 바람이여 울어라 구름이여 울어라 大気を揺する 風雲太鼓 타이키오유스루 후-운타이코 대기를 흔드는 풍운의 북소리 上りや下り 我慢の坂を 노보리야쿠다리 가만노사카오 오르막내리막 인고의 고개를 夢の花咲け 遥かな誓い 유메노하나사케 하루카나치카이 꿈의 꽃 피어라 아득히 먼 맹세 魂(こころ) 沸き立つ 暴れ打ち 코코로 와키타쯔 아바레우치 영혼이 들끓는 요란한 북소리 暴れ打ち (아바레우치) 북 치는 방법의 하나로 미친 듯이 요란하게 치는 것 歌手紹介 이름: 桜井 くみ子 [사쿠라이 쿠미코] 日本의 가수 本名: 今村 久美子 [이마무라 쿠미코] 生日: 1981년 2월 5일   血液型: A형 出身: 大阪府堺市 出身 趣味: 스포츠(수영, 육상). 수예. 성(城)순례. 特技: 서도[서예](毛筆모필4단). 기모노 입기. 고양이와 대화하기. 데뷔: 2008년 7월 2일 「あばれ船」(커플링 곡은 「あなたに咲く花」)로 데뷔. 以下 省略
♣머무시는 동안 즐거우셨으면 합니다♣ ★一片丹心★