본문 바로가기

Japan(日本 演歌)Music

♬よりそい傘/岡ゆう子♬


よりそい傘 歌 ; 岡ゆう子 作詞 仁井谷俊也/作曲 弦哲也 ひとりで濡れれば 冷たい雨も ふたりで濡れれば 暖かい 逢えてよかった あなたに逢えて 何故かこころが やすらぐの 肩をやさしく 抱(いだ)かれて まわり まわり道する… よりそい傘よ 灯りもわびしい 駅裏通り 馴染みの店だと さそい酒 酔って甘える あなたの背中 うれし涙が こぼれます 雨よも少し 止(や)まないで 夢の 夢のようです… よりそい傘よ 寒くはないかと 微笑みかける 照れてるその眸(め)が 好きなのよ 離さないでね この指この手 やっと来ました 遅い春 送り送られ また送り 帰り 帰りたくない… よりそい傘よ

♬よりそい傘/岡ゆう子♬ blog.daum.net/shs7741 一片丹心
  
    ♬よりそい傘/岡ゆう子♬ (요리소이 가사/오카 유우코) (作詞: 仁井谷 俊也/作曲: 弦 哲也/編曲: 伊戸 のりお) 2013년 11월 27일 일본 킹 레코드에서 발매한 곡입니다 1.♬ 히토리데누레레바 쓰메타이아메모 ひとりで濡れれば 冷たい雨も 혼자서 젖으면 차가운 비라도 후타리데누레레바 아타타카이 ふたりで濡れれば 暖かい 둘이서 젖으면 따뜻하지요 아에테요캇타 아나타니아에테 逢えてよかった あなたに逢えて 만나길 잘했어요 당신을 만나서 나제카코코로가 야스라구노 何故かこころが やすらぐの 어쩐지 마음이 편안해져요 카타오야사시쿠 이다카레테 肩をやさしく 抱(いだ)かれて 어깨를 다정스레 끌어 안기어 마와리 마와리미치스루··· まわり まわり道する··· 둘러서 길을 둘러서 가요··· 요리소이가사요 よりそい傘よ 함께 쓴 우산이여 2.♬ 아카리모와비시이 에키우라도오리 灯りもわびしい 駅裏通り 불빛도 한적한 역 뒷골목 나지미노미세다토 사소이자케 馴染みの店だと さそい酒 단골 술집이라고 꾐에 마신 술 욧테아마에루 아나타노세나카 酔って甘える あなたの背中 취해 응석부리네 당신의 등 뒤에 우레시나미다가 코보레마스 うれし涙が こぼれます 기뻐서 눈물이 흘러넘쳐요 아메요모스코시 야마나이데 雨よも少し止(や)まないで 비야 조금만 더 그치지 말고 유메노 유메노요오데스··· 夢の 夢のようです··· 꿈인 거 꿈인 거 같아요··· 요리소이가사요 よりそい傘よ 함께 쓴 우산이여 3.♬ 사무쿠와나이카토 호호에미카케루 寒くはないかと 微笑(ほほ)えみかける 춥지는 않으냐며 미소를 건네네요 테레테루소노메가 스키나노요 照れてるその眸(め)が 好きなのよ 멋쩍어하는 그 눈이 좋은 거예요 하나사나이데네 코노유비코노테 離さないでね この指この手 떼어놓지 말아요 이 손가락 이 손 얏토키마시타 오소이하루 やっと来ました 遅い春 간신히 찾아와 늦어진 봄날 오쿠리오쿠라레 마타오쿠리 送り送られ また送り 보내고 떠나가고 다시 보내며 카에리 카에리타쿠나이··· 帰り 帰りたくない··· 되돌아 돌아가기 싫어요··· 요리소이가사요 よりそい傘よ 함께 쓴 우산이여 注 濡れる[누레루] 濡れる[누레루]는 “(비 따위에)젖다”라는 뜻 외에 “사랑을 나누다, 정을 통하다”라는 뜻도 있습니다. よりそい傘[요리소이 가사] 일본에서 남녀가 하나의 우산을 같이 쓰고 간다는 의미는 “둘 사이가 다정한 부부관계거나 사랑하는 연인사이”라는 것을 상징합니다. 歌手紹介 이름: 岡ゆう子 [おかゆうこ 오카 유우코] 日本의 가수 本名: 坂井 由美子[さかい ゆみこ 사카이 유미코] 生日: 1957년 9월25일 血液型: AB형 出身: 佐賀県 塩田町 嬉野 出身 趣味: 골프, 요리, 외식, 열대어 기르기. 한류 드라마 감상. 特技: 데뷔: 1979년 1월 빅터 레코드에서 "博多の恋/昭和ネオン花" 로 데뷔 以下省略 어린 시절 NBC 등 노래자랑 대회에 많이 출전. 1979년 빅터 레코드에서 "博多の恋"로 가수 데뷔. 이후 전국의 각 시정촌[全国47都道府県]의 의뢰로 지역 축제와 기념사업, 역사적 인물 등에 연관된 각 지방 노래를 통해 지역소개, 관광촉진 등 지역 활성화에 한몫. 2008년 6월 현재 지역 소개 노래는 453곡에 달하며 지금도 많은 의뢰가 있어 향후 1,000곡에 도전 예정. 그런 이유로 "노래하는 일본지도"라는 별명으로도 알려져 있음. 현재 킹 레코드 소속.
♣머무시는 동안 즐거우셨으면 합니다♣ ★一片丹心★